Lew Hieronima to nagroda przyznawana po raz drugi przez Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury wydawcy, który dba o dobre praktyki w branży i ma na celu "docenienie wydawców, którzy mimo trudnych warunków rynkowych walczą jak lew o wysokie standardy, szanują prawo autorskie i tworzą partnerskie relacje ze swoimi współpracownikami".
W uzasadnieniu Kapituła zawarła: "Nagrodziliśmy fakt, że młody stażem wydawca od początku swojej działalności dostrzega wagę pracy tłumacza, pracy na każdym jej etapie. Z uwagą przygląda się książkowym propozycjom tłumaczy, zarówno tych z rozpoznawalnymi nazwiskami i długą bibliografią przekładową, jak i młodym, początkującym. Obie grupy traktuje jednakowo, zachowując przy tym najwyższe standardy współpracy: od przedstawienia uczciwej umowy, przez nieprzerwany kontakt podczas prac redakcyjnych po terminowe wypłaty honorarium. Pozycje Książkowych Klimatów to według naszej wiedzy jedyne, które na pierwszych stronach, bądź na skrzydełkach, prezentują sylwetkę autora przekładu, traktując go tym samym na równi z autorem oryginału".
Jesteśmy zaszczyceni i mamy nadzieję, że będziemy godnie i sumiennie wywiązywać się z roli wydawcy, który zyskuje tak znakomite wyróżnienie od swoich najbliższych współpracowników, jakimi są tłumacze.
Więcej informacji na stronie Stowarzyszenia.
[fot. Justyna Czechowska]